Diversidad cultural

Comunicados / discursos / declaraciones

Xe Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage : Déclaration de Ouagadougou et Cadre stratégique décennal de la Francophonie - Ouagadougou, Burkina-Faso, 26-27 novembre 2004

Organisation internationale de la Francophonie (OIF), 27 novembre 2004 - 2004/11/27

El Xe Cumbre de la Francofonía adoptó una "Déclaration de Ouagadougou" , que reafirma las grandes prioridades de la Francofonía , "espacio solidario para un desarrollo sostenible". En esta declaración, los Jefes de Estado y de Gobierno Miembros de la Francofonía destacan que el desarrollo sostenible reposa sobre cinco pilares: "La gestión controlada y sana de los recursos naturales; un progreso económico inclusivo y continuo; un desarrollo social equitativo que recurre a la tolerancia y que se basa en la educación y la formación; garantías de democracia y Estado de Derecho para todos los ciudadanos, y una amplia apertura a la diversidad cultural y lingüística."

El pleno respeto y la promoción de la diversidad cultural y lingüística constituyen uno de los pilares del desarrollo sostenible debido a que favorecen, en particular, la apropiación por parte de las poblaciones de conocimientos y modelos de desarrollo respetuosos de las culturas. Al respecto, los Jefes de Estado y de Gobierno declaran:.

  • Reiteramos nuestra voluntad de no dejar que los bienes y servicios culturales sean reducidos al nivel de simples mercancías. Además, estamos decididos a seguir apoyando la elaboración en la UNESCO de una convención internacional sobre la protección de la diversidad de los contenidos culturales y las expresiones artísticas , para su adopción a partir de 2005 , de su rápida ratificación y su aplicación efectiva. Trabajaremos activamente para que la misma reconozca el derecho de los Estados y Gobiernos de adoptar medidas para preservar y promover la diversidad de las expresiones culturales en su territorio y deseamos que prevea un mecanismo internacional efectivo de cooperación en materia cultural. Esta Convención también debe hacer hincapié en la apertura a las otras culturas y expresiones.
  • En las condiciones actuales, estimamos que la conservación de la diversidad cultural implica abstenerse de todo compromiso de liberalización en la Organización Mundial del Comercio (OMC) en materia de bienes y servicios culturales, y esto con el fin de no comprometer la eficacia de los instrumentos destinados a la promoción y apoyo de la diversidad cultural. Nos comprometemos a respetar los mismos principios en el marco bilateral o regional.
  • Además, en este sentido nos proponemos valorizar el papel de los creadores al servicio del diálogo de las culturas y proseguiremos nuestra ayuda a la producción de las obras culturales de los países menos avanzados así como a su difusión en nuestros espacios francófonos y en el mundo. Reconocemos la necesidad de una mayor cooperación y de nuevas coparticipaciones, especialmente, dentro de la Francofonía , para la emergencia de industrias culturales viables en los países menos avanzados así como la importancia de facilitar la libre circulación de obras y artistas en los espacios francófonos.

Esta declaración se combina con una Resolución sobre la ayuda a los países menos avanzados (PMA) en el ámbito de la diversidad cultural. Además, el Marco Estratégico Decenal (2005-2014) de la Francofonía destaca su papel de pionera para el reconocimiento de la diversidad cultural y el diálogo de las culturas y, reconoce, específicamente, que se la debe dotar con medios para enfrentar las tendencias uniformizadoras de la mundialización y favorecer el mantenimiento y desarrollo de la diversidad cultural. Para lograrlo, con el fin de preservar y valorizar la diversidad cultural, los programas y acciones de la Francofonía deberán tender a:

  • Sensibilizar a los Estados sobre la necesidad de dotarse de políticas culturales nacionales y ayudarlos a formularlas.
  • Acompañar y apoyar la producción nacional y local así como la inserción de los productos culturales, en particular los audiovisuales, en los circuitos de difusión y comercialización.
  • Proseguir la movilización de los Estados en favor de la adopción en la UNESCO y de la aplicación de una Convención que garantice efectivamente la protección de la diversidad de los contenidos culturales y expresiones artísticas.
  • Promover la diversidad cultural y la pluralidad lingüística en el uso de las tecnologías de la información y participar activamente en la edificación de una sociedad de la información equitativa que tenga en cuenta la necesidad de solidaridad numérica.
  • Aumentar la colaboración con las otras áreas lingüísticas copartícipes. (Disponible en francés)