Diversidad cultural

Comunicados / discursos / declaraciones

DOSSIER – XI o Cumbre de la Francofonía : "Unirse para defender la diversidad cultural" - 2006/09/29

Abogar hoy por la ratificación de la Convención de la UNESCO sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales es una de las prioridades de la Organización internacional de la de la Francofonía. Al respecto, además de la Declaración adoptada al término de la Cumbre , en la ceremonia de apertura todos los participantes fueron invitados a defender la diversidad cultural y a ratificar dicha Convención. A continuación, presentamos una síntesis de algunas intervenciones.

 

La Francofonía en mutaciones

La XI o Cumbre de la Francofonía se celebró del 25 al 29 de septiembre en Bucarest (Rumania) . Estuvieron representados 72 países a través de 43 Jefes de Estado y de Gobierno, 40 Ministros de Asuntos Exteriores, 10 embajadores y más de 1500 miembros de las delegaciones oficiales . Entre los participantes se encontraban, el Director General de la UNESCO , el Sr. Koïchiro Matsuura , y el Presidente de la Comisión Europea , el Sr. Jose Manuel Barroso . Más de 17 000 personas participaron en la preparación de esta reunión en la que hubo más de 500 periodistas acreditados ( Rompres ). La OIF que agrupaba hasta entonces 53 Estados y Gobiernos miembros y 10 observadores ( Rapport d'activités 2004-2006) vio aumentar esa cantidad: 6 nuevos países (Serbia y Montenegro, Sudán, Ucrania, Mozambique, Tailandia, Orden Soberana de Malta) solicitaron a la OIF el estatus de observadores, otros 4 países (Albania, Macedonia, Principado de Andorra, Grecia) pidieron convertirse a su vez en "miembros de pleno derecho" durante esta Cumbre, mientras que Ghana y Chipre solicitaron el estatus de "miembros asociados" ( La Presse Canadienne ; Actualités ; Roumanie.com ). A partir de ahora, l 'OIF cuenta con 68 países, incluyendo 55 Estados y Gobiernos miembros y 13 observadores ( OIF ). Quebec será el anfitrión de la próxima Cumbre en 2008.

 

Declaración de Bucarest

  La XIo Cumbre de la OIF , abierta en Bucarest, el 25 de septiembre, se cerró el 29 de septiembre con la adopción de una declaración - Declaración de Bucarest - en la que una de las partes se refiere a la temática de la Cumbre - "Las tecnologías de la información en la educación" - y la otra parte incumbe a la posición de los países francófonos frente a las crisis actuales y al estado de democratización de esos estados. De conformidad con la promoción de la ratificación de la Convención de la UNESCO sobre la diversidad de las expresiones culturales , los Jefes de Estado y de Gobierno de los países que comparten la lengua francesa (OIF), reunidos los 28 y 29 de septiembre, declararon:

"Estamos satisfechos de la cooperación entre nuestros Estados y Gobiernos, que contribuyó a la adopción en octubre de 2005, a la UNESCO , de la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales , exhortamos a los Estados que aún no lo hicieron a depositar sus instrumentos de ratificación.

Pedimos a la OIF que refuerce su apoyo a los países del Sur que desean desarrollar sus políticas nacionales en materia de cultura y aumentar la producción y difusión de sus productos y contenidos culturales. Nos comprometemos a aplicar rápidamente esta Convención, en especial, sus disposiciones de cooperación en favor del Sur".

 

" Una cita que marca un compromiso: Como el de la ratificación de la Convención de la UNESCO " - Abdou Diouf, Secrétaire général de la Francophonie

Los Jefes de Estado y de Gobierno prolongaron por 4 anos el mandato del Secretario General de la OIF , el Sr. Abdou Diouf a la cabeza de la Francofonía. Al rendir homenaje al Secretario General de las Naciones Unidas, quien "recuerda de manera permanente que el multilateralismo es la única respuesta democrática a los desórdenes del mundo", el Sr. Diouf declaró que: "Este multilateralismo (.) es el que nos permitió superar en noviembre de 2005 a la UNESCO una etapa histórica con la adopción de la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales . Quiero decirles, el Sr. Director General de la UNESCO , que esta Cumbre también es la cita de la diversidad cultural. Una cita que marca un compromiso. No sólo palabras, sino también actos. Como el de la ratificación de la Convención que avanzó y que se va a acelerar, especialmente, gracias al dinamismo de nuestros Estados Miembros. Como también el de la preparación de su aplicación. Nos comprometimos a reforzar las políticas y las industrias culturales de nuestros Estados. ¡Vamos a hacerlo! Nos comprometimos a reforzar la cooperación cultural internacional porque eso es necesario para lograr el diálogo de las culturas de las que tenemos tanta necesidad. ¡Vamos a hacerlo!".

En una entrevista de la AFP el 27 de septiembre, el Sr. Diouf explicaba que la Francofonía iba a reafirmar en la Cumbre de Bucarest su compromiso en pro de la diversidad de las culturas contra una "hegemonía, una concepción única del mundo" en la que los Estados Unidos se apoyan: «Consideramos que la cultura no es una mercancía (.).Washington teme que la aplicación de la convención sobre la diversidad cultural represente un obstáculo para las ventas de películas y música. El texto tiene por objetivo principal liberar las distintas "expresiones culturales" de las normas que regulan el comercio internacional, haciendo así de la cultura una excepción que puede ser subvencionada por los Estados (.). Las culturas de los países deben intercambiarse pero es necesario que los otros países, no solamente los del Sur sino todos los países del mundo, puedan tener acceso al mercado de la cultura, de las obras culturales en todas sus dimensiones: el cine, la música, las obras plásticas. Este conjunto debe ser objeto de intercambios equilibrados para que no terminemos siendo sólo los rehenes de una monocultura, de un pensamiento único, de una sola identidad».

La AFP afirma que "los Estados Unidos, que se habían declarado decepcionados después del voto aplastante en la UNESCO en favor del texto, habían anunciado que intentarían actuar junto a los países que lo habían firmado para impedir su ratificación y, en su defecto, su utilización abusiva". A pesar de todo, añade la agencia, el Sr. Diouf se siente optimista, asegurando que "de aquí a la Conferencia General de octubre de 2007 a la UNESCO , tendremos la cantidad de países suficientes para que esta Convención entre en vigor".

 

" Es necesario que la mayor cantidad posible de países ratifique la Convención cuanto antes, y para pasar de las palabras a los hechos " - Jean Charest, Primer Ministro de Québec

Para la Ministra de Relaciones Internacionales de Quebec y Ministra Responsable de la Francofonía , la Sra. Monique Gagnon-Tremblay, Quebec es miembro de la OIF desde hace treinta y cinco años, como Gobierno participante. Al respecto, participa directamente y contribuye en los trabajos, en los programas y en el financiamiento de la OIF y de sus operadores. Destaca que su acción enérgica que prosigue sin descanso desde hace varios años en favor de la adopción por la UNESCO de una convención sobre la diversidad cultural no habría podido desembocar en un resultado tal si se hubiera conducido fuera del marco institucional de la Francofonía .

Al respecto, aunque hasta hoy solamente 12 países han depositado sus instrumentos de ratificación ante el Director General de la UNESCO , este escaso éxito no preocupa al Primer Ministro de Quebec , el Sr. Jean Charest, que declara: "Para nosotros, es una batalla que continúa. Debemos poner mucha energía en la ronda de ratificación. Creemos que es necesario que la mayor cantidad posible de países ratifique la Convención , y esto, cuanto antes, para que se aplique y para pasar de las palabras a los hechos". La Convención deberá estar firmada por al menos 30 países en junio de 2007 para entrar en vigor en la próxima Conferencia General de la UNESCO en octubre de 2007 . Para eso, destaca el Sr. Charest: " Estoy completamente convencido de que llegaremos. No tengo dudas al respecto. Pero queremos más que eso. Queremos más de 30 pays . Queremos países que van a desbordar la Francofonía ". Para lograrlo, el Sr. Charest prometió aprovechar la XI a Cumbre para promover la Convención entre los otros Jefes de Gobierno.

En la ceremonia de apertura de dicha Cumbre, el Primer Ministro de Canadá, el Sr. Stephen Harper señaló que tenía la intención de vigilar que la personalidad bilingüe y multicultural de Canadá sea percibida de manera fiel en la escena internacional. Sobre este punto, declaró que "no resulta sorprendente que hayamos sido los primeros en ratificar la joven Convención sobre la diversidad cultural. En ese aspecto, la Francofonía desempeñó un papel importante en la adopción de una Convención a la UNESCO , que hace de la diversidad cultural un marco de referencia ineludible". Al respecto , el Sr. Harper afirmó que Canadá proseguirá con firmeza la promoción de la ratificación de esta Convención en sus dos lenguas oficiales.

 

" Hago un llamado a todos los Estados francófonos signatarios para que den a esta Convención todo su alcance ratificándola lo más rápidamente posible y sin demora " - Jacques Chirac, Presidente de la República francesa

Desde la tribuna de la Cumbre de la Francofonía , el Jefe del Estado Francés , el Sr. Jacques Chirac, destacó que "del diálogo de las culturas dependerán, en gran medida, la paz y el futuro del mundo". En su opinión, esta "dinámica de diálogo" es la mejor respuesta que se puede dar a la mundialización porque "nuestras sociedades modernas están atravesadas por fuerzas contradictorias: al riesgo de uniformidad, al miedo a la dilución de las identidades, responde la amenaza del repliegue en sí mismo y de la exasperación". En su opinión, esta XI o Cumbre constituye "un foro de intercambios importante entre actores que comparten la francofonía en el marco de la mundialización". Por esta razón, hizo presión para que sus pares ratifiquen cuanto antes la Convención de la UNESCO sobre la diversidad de las expresiones culturales: " Hago un llamado a todos los Estados francófonos signatarios para que den a esta Convención todo su alcance ratificándola lo más rápidamente posible y sin demora: es nuestro instrumento común para desarrollar nuestras políticas y nuestras empresas culturales, para crear nuevos oficios, para ofrecer a nuestra juventud la esperanza de un mundo de apertura y libertad".

 

" Invito a los Estados que aún no lo hicieron a acelerar la ratificación de esta Convención " - Blaise Compaoré, Presidente de la República de Burkina-Faso

En su discurso , en la ceremonia de apertura de la XI o Cumbre de la Francofonía , el Presidente de la República de Burkina-Faso , el Sr. Blaise Compaoré, destacó que "En un mundo tentado por la homogeneidad y los estándares , la diversidad cultural constituye una afirmación y, a la vez, un factor de apertura. Por esta razón acojo de manera favorable el compromiso de los Estados miembros de la Francofonía ante el Director General de la UNESCO que permitió la adopción en octubre de 2005 de la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales . Invito a los Estados que aún no lo hicieron a acelerar la ratificación de esta Convención". El Sr. Compaoré destacó que en numerosos países francófonos, se implantaron instrumentos jurídicos y organizacionales con vistas a la promoción de la diversidad cultural .