Diversité culturelle

Infolettre
sur la diversité des expressions culturelles

Vol. 5, no 15, mardi 24 mai 2005

Proyecto de Convención sobre la protección de la diversidad de los contenidos culturales y las espresiones artísticas : El proceso de elaboracióna la UNESCO continúa !

DANS CE NUMÉRO :

Message important

Communiqués, discours, déclarations



Message important

21 de mayo, Día Mundial de la diversidad cultural – Carta abierta: " Convención sobre la diversidad de las expresiones culturales: Hay que mantener el rumbo "

Gobierno de Quebec, el 20 de mayo de 2005 – 2005/05/20

por la Sra. Line Beauchamp, Ministro de Cultura y Comunicaciones, la Sra. Monique Gagnon-Tremblay, Ministro de Relaciones internacionales y Ministro responsable de la Francofonía, y el Sr. Claude Béchard, Ministro de Desarrollo económico, Innovación y Exportación

El Día Mundial de la diversidad cultural para el diálogo y el desarrollo que celebramos el día 21 de mayo precede en algunos días el inicio de la tercera sesión de negociación intergubernamental sobre el proyecto de convención sobre la protección de los contenidos culturales y las expresiones artísticas , a la UNESCO.

Esta última sesión prevista antes de la Conferencia General de octubre próximo se anuncia determinante en cuanto a la adopción de una convención y a la naturaleza de ésta. Los encuentros anteriores, al permitir que se manifestasen y afinasen las posiciones de los Estados miembros, revelaron también importantes diferencias en lo que se refiere al tipo de convención deseado, pues la cuestión consiste tanto en saber si habrá una convención como en saber cual será su contenido y si permitirá alcanzar nuestros objetivos.

Entre, por un lado, los paladines de una convención fuerte que confirme claramente el derecho de los Estados y gobiernos a implementar políticas culturales, y por otro, los defensores de una convención que sea más bien declaratoria y de alcance más general, Quebec se comprometió hace ya mucho tiempo a favor de la primera opción.

Por el Gobierno de Quebec y, aparentemente, para una mayoría de Estados miembros de la UNESCO, de lo que se trata principalmente es de reconocer el derecho de los Estados y gobiernos a apoyar a sus creadores y artistas, así como a sus industrias culturales, y todo ello, con un espíritu de apertura a las expresiones culturales exteriores.

La confirmación de este derecho se basa en la adopción de una convención fuerte que:

  • reconozca la índole particular de los bienes y servicios culturales que puedan ser objetos de comercio pero no puedan reducirse únicamente a esta dimensión;
  • defina un campo de aplicación claramente circunscrito a las expresiones culturales;
  • tenga la seguridad de tener una relación de igualdad y no de subordinación con respecto a los acuerdos comerciales y demás tratados internacionales;
  • precise los derechos y obligaciones de los Estados y gobiernos:
  • esté dotada de un mecanismo eficaz de seguimiento y solución de las controversias;
  • cree un marco de cooperación en favor de los países en desarrollo.

Lo que está en juego, a través de un debate de índole jurídica, es el reconocimiento de la importancia que tienen la cultura y las expresiones culturales para nuestras sociedades. El principio de la diversidad de las expresiones culturales es esencial para preservar la capacidad de acción de los gobiernos en materia cultural, que hoy en día se ve amenazada por los acuerdos comerciales y el proceso de liberalización de los intercambios.

El Gobierno de Quebec se ha implicado, especialmente en colaboración con los Gobiernos del Canadá, de Francia y de numerosos miembros de la Organización internacional de la Francofonía , en la ampliación de una movilización internacional. Dicha implicación ha dado resultados importantes. Es también el caso de la coparticipación estrecha y fructuosa que hemos establecido con la Coalición para la diversidad cultural y que ha dado origen a una movilización de los medios culturales en varios países.

Si bien podemos alegrarnos de haber recibido numerosos apoyos, las resistencias siguen siendo importantes. Habrá que mantener el rumbo sobre nuestro objetivo, que es la adopción de una convención fuerte en la Conferencia General de la UNESCO en octubre de 2005.

Una negociación que implique a más de 190 países es un proceso complejo. Contamos con el apoyo de todos nuestros copartícipes, y en primer lugar el Gobierno del Canadá , para mantener enérgicamente este rumbo. [05-15]

Haut de la page

Communiqués, discours, déclarations

Día Mundial de la diversidad cultural para el diálogo y el desarrollo - 2004: ¿cuál es nuestro deber?

La comunidad internacional celebra por tercer año consecutivo nuestra diversidad creadora el 21 de mayo de 2005 . Con este Día Mundial de la diversidad cultural para el diálogo y el desarrollo, la Asamblea General de las Naciones Unidas manifiesta " Sensibilizar al público al valor de la diversidad cultural ". Para estos fines , el Día brinda una oportunidad de intensificar nuestras reflexiones sobre los valores de la diversidad cultural, a fin de aprender a " vivir juntos ". Es la razón por la que la UNESCO apela a los Estados Miembros y a la sociedad civil para celebrar este día asociando al mayor número de actores y colaboradores.

Hay que destacar que la celebración del Día Mundial de la Diversidad Cultural coincide este año con la 3ª sesión de la reunión intergubernamental de expertos sobre el anteproyecto de convención sobre la protección de los contenidos culturales y las expresiones artísticas . En su mensaje a la comunidad internacional , el Director general de la UNESCO, Sr. Koïchiro Matsuura, hace hincapié en que el Día Mundial de la Diversidad Cultural “ viene a prolongar, haciéndolo perenne, el extraordinario impulso agrupador dado por la Declaración Universal de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural, adoptada por aclamación en noviembre de 2001. Habiendo llegado a ser central para el futuro de las sociedades, la diversidad cultural requiere acciones renovadas. Es así como la UNESCO, destinada por su Acta constitutiva a promover la ‘fecunda diversidad de las culturas del mundo’, ha recibido de la comunidad internacional el mandato de elaborar un Convención internacional sobre la protección de los contenidos culturales y las expresiones artísticas, considerada como particularmente fragilizada por los procesos actuales y que, hasta la fecha, no es objeto de ninguna protección particular. Por la UNESCO, se impone la necesidad de laborar en este campo, puesto que la diversidad cultural, fruto de la apertura de las culturas unas a otras y de los intercambios que se deriven de las mismas, puede alcanzar su plenitud tan sólo si están reunidas las condiciones para que cada individuo y cada sociedad puedan acceder a esta riqueza excepcional.”

Ésta es la razón por la que el Sr. Matsuura aprovecha la oportunidad de este Día para “invitar a todos los Estados miembros, a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como a la sociedad civil, a afirmarse y a actuar para sensibilizar a la opinión pública ante los elementos decisivos de la diversidad cultural.” Al dirigirse más particularmente a los profesionales de la cultura, quiere “incitarlos a comunicar un mensaje firme al público, ávido de esta diversidad cultural, haciéndole comprender que ‘vivir significa vivir culturalmente’.” Asimismo, “manifiesta el deseo de que esta tercera celebración de la diversidad cultural sea para cada uno la ocasión de pensar y experimentar nuevas formas de ‘convivialidad cultural’ en un mundo en el que los intercambios sean ricos, más aún cuando estén fundados en una polifonía no sólo consentida sino también buscada, con miras a la prosperidad de nuestra diversidad creadora y la plenitud de todos.”

En Quebec, la Asamblea nacional adoptó una moción conjunta por la cual “subraya el Día Mundial de la diversidad cultural para el diálogo y el desarrollo apoyando la adopción, en 2005, de un Convención internacional a la UNESCO que consagre el derecho de los Estados y los gobiernos a mantener, desarrollar e implementar políticas de apoyo a la cultura y a la diversidad de las expresiones culturales.”

En America Central, los países de la región (Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panamá y México) celebran juntos el Día mundial de la diversidad cultural en la ciudad de Oaxaca (México), en colaboración con instituciones mexicanas, entre las que hay que destacar el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, el Instituto Nacional de Antropología e Historia y la Universidad Nacional, así como con las autoridades mexicanas, en el marco de un programa de dos días que consta de actividades académicas (conferencia y mesa redonda sobre la diversidad cultural y la democracia), culturales y artísticas.

En la misma trayectoria, los países de Asia Central (Kazajstán, Kirguizistán, Uzbekistán, Tayikistán, Turkmenistán y Mongolia) organizan el 26 de mayo, en la sede de la UNESCO en París , un Festival sobre la diversidad cultural y el diálogo, en el marco del cual habrá una mesa redonda, donde se abordarán los siguientes temas: La cultura, instrumento de promoción del diálogo, de la paz y del desarrollo social y económico en Asia Central; Las políticas culturales nacionales en Asia Central y la globalización; Proyectos culturales y papel de catalizador de la UNESCO en Asia central. [05-15]

Haut de la page

UNESCO - 25 de mayo al 4 de junio de 2005: Tercera sesión de la reunión intergubernamental de expertos

La 3ª sesión de la reunión intergubernamental de expertos sobre el anteproyecto de convención sobre la protección de los contenidos culturales y las expresiones artísticas se celebr á en la sede de la UNESCO en París , del 25 de mayo al 4 de junio de 2005. Los expertos gubernamentales proseguirán los trabajos iniciados sobre el texto del Anteproyecto de Convención durante las dos primeras reuniones; dicho texto refleja el estado de adelanto de los debates que se llevaron a cabo durante la segunda sesión.

La 1ª session de la reunión intergubernamental (20 al 24 de septiembre de 2004) reunió cerca de 550 representantes de 132 Estados miembros, 2 observadores permanentes ante la UNESCO y representantes de 9 organizaciones intergubernamentales y 20 organizaciones no gubernamentales . Ciento treinta y cinco Estados miembros, así como 6 organizaciones intergubernamentales y 23 organizaciones no gubernamentales , habían solicitado ser representadas en la segunda sesión (31 de enero al 11 de febrero de 2005). Entre los participantes en esta tercera sesión figuran representantes de Estados miembros y de observadores, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales : OMC, OMPI y la CNUCED

Los documentos de trabajo que los expertos estudiarán durante esta 3ª sesión comprenden, entre otros: Informe preliminar del Director General del 3 de marzo de 2005 junto con el Apéndice 1: texto “compuesto” que muestra el estado de adelanto de los trabajos inmediatamente después de la celebración de la segunda sesión de la reunión intergubernamental; Apéndice 2: texto “ consolidado” preparado por el presidente de la reunión intergubernamental de expertos (nueva versión con fecha del 29 de abril de 2005). [05-15]

Haut de la page

La diversidad cultural: " Reforzar el apoyo de la comunidad internacional a el proyecto de Convención de la UNESCO"

Liza Frulla, ministre du Patrimoine canadien, Ottawa, le 16 mai 2005 – 2005/05/16

En vísperas de la reanudación de las discusiones en la UNESCO sobre el proyecto de Convención sobre la protección de los contenidos culturales y las expresiones artísticas , la Ministra del Patrimonio Canadiense, Sra. Liza Frulla celebró un encuentro con el cuerpo diplomático, a fin de explicar la posición canadiense y reforzar el apoyo de la comunidad internacional a este proyecto de Convención . En dicha ocasión, reiteró la importancia que reviste este Convención no sólo para Canadá , sino para los 65 embajadores presentes, pues, destaca, “esta convención aborda un tema esencial para nuestras sociedades: el de la preservación de nuestras respectivas identidades (…). Sabemos que los bienes y servicios culturales no pueden ser tratados como simples mercancías, pues aunque tienen un valor económico, también son portadores de valores sociales e identitarios”.

La Ministra declaró, entre otras cosas, que “la fuerza de nuestra identidad se basa en los medios de los que disponemos para fomentar el desarrollo de nuestros propios modos de expresión. Creo firmemente que nuestra cultura, que nos define y nos distingue, merece ser protegida. El Canadá está decidido a procurar que la UNESCO adopte una convención que afirme claramente el derecho de los países a implementar políticas culturales que apoyen la diversidad de las expresiones culturales (…). El Canadá desea una convención que establezca de manera inequívoca el derecho de cada país a adoptar políticas y a tomar medidas tendientes a proteger y promover sus propias formas de expresiones culturales. Esto permitirá garantizar una verdadera diversidad, tanto en nuestro país como en la escena internacional”.

El encuentro de la Ministra con los embajadores se inserta en los esfuerzos del Gobierno federal con miras a dar a conocer mejor los objetivos canadienses en este asunto. Por mediación del Ministerio del Patrimonio Canadiense, el Canadá desempeña un papel de líder ante la UNESCO en la elaboración de una convención que reconozca la importancia de las políticas culturales a escala internacional. A este respecto, el Gobierno del Canadá trabaja en estrecha colaboración con las provincias y los territorios, así como con la sociedad civil. Asimismo, consolida sus apoyos a sus copartícipes internacionales, a fin de que la Convención tenga en cuenta las prioridades canadienses. [05-15]

Haut de la page

La Convención de la UNESCO: " El compromiso de todos y la voz de cada uno cuentan y determinarán el éxito de esta empresa común "

Abdou Diouf, Secrétaire général de l'OIF, Addis Abeba, le 9 mai 2005 – 2005/05/09

En su discurso ante los miembros del cuerpo diplomático y los representantes de las organizaciones internacionales durante su visita a la sede de la Unión Africana en Addis Abeba, el pasado día 9 de mayo, el Secretario General de la Organización internacional de la Francofonía (OIF), Sr. Abdou Diouf, evocó la diversidad cultural. A este respecto, mencionó “un vencimiento fundamental que se acerca a grandes pasos: el de la votación en la UNESCO, en el próximo mes de octubre, del proyecto de convención destinado a garantizar, contra los efectos de una liberalización excesiva del mercado, la diversidad cultural y la capacidad de nuestros países para edificar políticas culturales y una cooperación internacionales en este sector.” Con este fin, declaró que “en la última recta de las negociaciones difíciles que se están desarrollando, el compromiso de todos y la voz de cada uno cuentan y determinarán el éxito de esta empresa común. Ya sé que podremos contar con ustedes.” [05-15]

Haut de la page