Diversidad cultural

Boletín informativo
La Diversidad de las Expresiones Culturales

Vol. 9, no 1, lunes, 19 de enero de 2009

Ya están en marcha los trabajos de aplicación de la Convención sobre la Diversidad de las Expresiones Culturales!

¡Feliz Año 2009!

El equipo de la Secretaría Gubernamental para la Diversidad Culturalofrece a todos sus fieles suscriptores al Boletín de noticias y a sus lectores sus mejores deseos para el Año 2009. Y les agradecemos su presencia a todo lo largo de este año que acaba de finalizar.

Hoy, nos es grato ofrecerles el primer número de 2009 de su Boletín de noticias sobre la diversidad de las expresiones culturales. Nos alegramos de contarles de nuevo entre nuestros lectores.

El equipo de la Secretaría Gubernamental para la Diversidad Cultural.

EN DESTACADO :

Seguimiento de la Convención

Comunicados, discursos, declaraciones

Publicaciones Recientes

Políticas y medidas culturales – Buenas prácticas

Otras actualidades de interés



Seguimiento de la Convención

¡Ya están en marcha los trabajos de aplicación de la Convención sobre la Diversidad de las Expresiones Culturales!

Con motivo de la primera Conferencia de las Partes en la Convención de la UNESCO sobre la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales, el Comité Intergubernamental recibió el mandato de elaborar las directivas operacionales necesarias para la implantación de la Convención. El Comité Intergubernamental celebró una primera reunión ordinaria en Ottawa (Canadá), del 10 al 13 de diciembre de 2007. Se reunió de nuevo, esta vez en sesión extraordinaria, en París (Francia), del 24 al 27 de junio de 2008. Por último, la segunda sesión ordinaria del Comité Intergubernamental tuvo lugar en París, del 8 al 12 de diciembre de 2008. Se celebrará otro encuentro de dicho Comité en el mes de marzo de 2009, antes de la Conferencia de las Partes, prevista un poco más tarde, en el mes de junio, también en París.

En el momento de escribir estas líneas, 93 Estados han ratificado este tratado. Aunque los trabajos de aplicación de la Convención siguen su curso normal, no hay que olvidar que, más que nunca, debe proseguirse con fervor y ánimo de persuasión la campaña de movilización, con miras a su ratificación por los Estados miembros que aún no lo hayan hecho, pues la legitimidad de la Convención será proporcional al número de Estados pertenecientes a todas las regiones del mundo que la ratifiquen, la acepten, la aprueben o se adhieran a la misma.

Arriba de la página

Comunicados, discursos, declaraciones

Los ministros de Cultura de los países de Europa y regiones vecinas adoptan la Declaración de Bakú

El Consejo de Europa nos comunica que una declaración final para la promoción del diálogo intercultural ha sido adoptada por los ministros de Cultura de los países de Europa y regiones vecinas durante la conferencia que finalizó el 3 de diciembre de 2008, en Bakú (Azerbaiyán). La conferencia reunió a los 49 Estados signatarios de la Convención Cultural Europea y los ministros de algunos Estados miembros de la Organización Árabe para le Educación, la Cultura y las Ciencias (ALECSO) y de la Organización Islámica para la Educación, las Ciencias y la Cultura (ISESCO).

La Declaración de Bakú resume las perspectivas abiertas por la conferencia e insiste en el poder y el potencial de la cultura al servicio del diálogo intercultural, la paz y el desarrollo sostenible.

Entre otras cosas, en el preámbulo, los ministros signatarios afirmaron que “la diversidad cultural entre los países y dentro de los países forma parte del patrimonio común de la humanidad”. Asimismo, reafirmaron “la importancia del papel de las políticas culturales a escala nacional, regional y local, y su contribución a la promoción del diálogo intercultural”.

Los elementos contenidos en el anexo de la Declaración nos indican que los ministros acordaron reforzar el proceso de cooperación iniciado en Bakú, en particular fomentando la firma, ratificación e implementación de la Convención de la UNESCO sobre la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales.

Los ministros acordaron también tomar juntos o reforzar iniciativas concretas destinadas a dar seguimiento a la conferencia, basándose en proyectos de cooperación transfronterizos, entre otros un mayor apoyo o el desarrollo de las competencias interculturales, a fin de facilitar el acceso a las obras de arte y a las expresiones artísticas de diferentes culturas.

Para informarse más a fondo al respecto, los lectores quedan invitados a consultar la versión íntegra de la Declaración final, así como la sección dedicada específicamente a esta conferencia en el sitio Internet del Consejo de Europa.

Fuente:

Arriba de la página

Secretario General de la Francofonía: los retos de 2009

Durante la ceremonia de felicitación para el año 2009, que tuvo lugar en París el 14 de enero, el Secretario General de la Francofonía, Sr. Abdou Diouf, manifestó el deseo de que este año sea, para la Francofonía, “el de todos los retos y todas las audacias”. “Los retos, prosiguió el Secretario General, son los que los jefes de Estado y de gobierno nos lanzaron en la Ciudad de Québec, con motivo de la última Cumbre de la Francofonía. En dicha oportunidad, el Secretario General hizo, entre otras, la siguiente declaración: “Hemos demostrado, al hacernos cargo de las grandes problemáticas internacionales del momento, que éramos capaces de influir allí donde actuar era nuestra vocación. Estoy hablando, por supuesto, de la cuestión de la diversidad cultural.” Prosiguiendo su intervención, el Sr. Diouf agregó que “servir a la Francofonía es servir la lengua francesa, la diversidad lingüística y cultural, en un momento en que debe traducirse, en los hechos, el principio de protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales (…)”.

Quedan ustedes invitados a leer la versión íntegra del mensaje del Sr. Diouf yendo al sitio Internet de la Organización Internacional de la Francofonía.

Arriba de la página

La Ministra de Cultura, Comunicaciones y Condición Femenina de Québec presenta un balance positivo de su misión en Nueva York

La Ministra de Cultura, Comunicaciones y Condición Femenina de Québec, Sra. Christine St-Pierre, regresa muy satisfecha de la misión que realizó en Nueva York a fin de apoyar a la quincena de agentes quebequenses y a los artistas a los que representan, en el 52º Congreso Anual de la Association of Performing Arts Presenters (APAP). Dicho congreso, que reúne a más de 4000 profesionales de las artes escénicas provenientes de los 50 Estados de Estados Unidos y de 29 países, tuvo lugar en Nueva York del 9 al 13 de enero de 2009.

Acompañada por el Delegado General de Québec en Nueva York, Sr. Robert Keating, y personas del servicio cultural de la delegación, celebró encuentros con representantes del sector de las artes escénicas en Estados Unidos, entre ellos la Directora de New York State Council sobre Artes, Sra. Heather Hitchens, el Director de Programas de Mid Atlantic Arts Foundation, Sr. Adam Bernstein, y programadores de espectáculos, con quienes pudo intercambiar sobre los retos actuales de dicho sector y constatar el interés por las producciones artísticas quebequenses.

La Ministra mantuvo también conversaciones con los agentes quebequenses agrupados en los puestos de exposición en el Congreso de la APAP. La noticia al respecto precisa que estos intercambios y su encuentro con el Sr. Alain Paré, Presidente y Director General de CINARS (Comercio Internacional de Artes Escénicas) le confirmaron la importancia de la participación económica de todos los niveles de gobierno en las giras internacionales.

“En Nueva York, he podido observar de forma muy concreta la importancia vital de los programas de ayuda a la exportación para complementar el financiamiento de giras en el mercado estadounidense. Sin el aporte de los gobiernos, sería sumamente difícil para los grupos artísticos  realizar giras que permitan que sus miembros se ganen la vida siendo brillantes embajadores para una prestigiosa imagen de Québec y de Canadá. No podemos prescindir de nuestros mejores representantes ante nuestros más importantes socios comerciales”, concluyó la Ministra St-Pierre.

Por último, el comunicado de prensa recuerda que el Gobierno de Québec invierte más de 12 millones de dólares durante el ejercicio financiero 2008-2009 para apoyar la cultura en el extranjero.

Fuente:

Arriba de la página

Publicaciones Recientes

Decisiones y otros documentos provenientes de la segunda sesión ordinaria del Comité intergubernamental para la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales

La segunda sesión ordinaria del Comité intergubernamental para la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales se llevó a cabo en París, del 8 al 12 de diciembre de 2008. La UNESCO pone ahora al alcance de nuestros lectores los documentos siguientes que resultaron de dicho encuentro: decisiones; lista provisional de participantes; informe verbal. Se pueden descargar estos documentos a partir del sitio Internet de la UNESCO.

Arriba de la página

Newsletter – Compendium of Cultural Policies and Trends in Europe – número 11, diciembre de 2008

En diciembre de 2008, se publicó el 11º número del boletín de noticias (Newsletter) del Compendium of Cultural Policies and Trends in Europe. En el mismo se encuentra, entre otras cosas, una presentación de nuevas informaciones sobre los países de Europa publicadas en 2008 por el Compendium. Estas informaciones están agrupadas bajo las siguientes rúbricas:

  • Reformas organizacionales
  • Nuevas leyes
  • Desarrollo en materia de políticas
  • Nuevos datos estadísticos
  • Informaciones de índole regional o local

Fuente:

Arriba de la página

Políticas y medidas culturales – Buenas prácticas

Segunda edición del Premio de Traducción Ibn Khaldoun y Léopold Sédar Senghor en Ciencias Humanas del francés al árabe y del árabe al francés

Con el fin de fomentar todas las formas de intercambios culturales y literarios entre el mundo árabe y el espacio francófono y con miras a promover la diversidad cultural y lingüística, la Organización Internacional de la Francofonía (OIF) y la Organización Árabe para la Educación, la Cultura y las Ciencias (ALECSO) convocan conjuntamente el Premio de Traducción Ibn Khaldoun y Léopold Sédar Senghor en Ciencias Humanas del francés al árabe y del árabe al francés. Otorgado cada año, el Premio galardona alternativamente las traducciones desde o hacia uno de estos dos idiomas. Para esta segunda edición, será dedicado a las obras traducidas del francés al árabe.

La implantación de dicho Premio se inserta en el marco de la cooperación, iniciada en 2001, entre la Francofonía y la ALECSO, a fin de dar a conocer, en sus respectivos espacios culturales, la riqueza de sus culturas. Primera traducción de la obra de origen, no deberán haber concursado en ningún otro premio. Dotado de una beca de 7 000 € (10.000 dólares), el Premio será atribuido por un jurado integrado por seis personalidades franco y arabohablantes. La fecha límite de presentación de candidaturas ha sido fijada al 31 de marzo de 2009.

El reglamento del premio y las condiciones de candidatura están disponibles y deben solicitarse comunicando con:

julien.kilanga-musinde@francophonie.org y alecso@email.ati.tn

Fuente:

Arriba de la página

Otras actualidades de interés

Convocatoria de aportaciones y participación: Foro Mundial U40 — Programa de Capacitación U40 “Diversidad Cultural 2030” – Plazo: 28 de febrero de 2009

La Comisión Alemana para la UNESCO lanza una convocatoria de aportaciones y participación  en el Foro Mundial U40, que se celebrará del 12 al 14 de junio de 2009, en París (Francia). Dicho Foro es la principal actividad del programa U40 de Capacitación “Diversidad Cultural 2030” (2008-2010) iniciado por la Comisión Alemana para la UNESCO. El Foro Mundial U40 se realizará, como evento previo, en el marco de la Conferencia de las Partes (del 15 al 18 de junio de 2009) en la Convención de la UNESCO sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales (2005).

El Programa de Capacitación U40 “Diversidad Cultural 2030” fue iniciado por la Comisión Alemana para la UNESCO en 2007. El proceso U40 ofrece a jóvenes “Under 40” (postgraduados, estudiantes de doctorado, jóvenes profesionales y otros expertos con experiencia similar) la oportunidad de participar en el debate internacional sobre la diversidad cultural y la implementación de la Convención de UNESCO sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales.

La noticia precisa que el Foro Mundial U40 aspira a implicar a excelentes profesionales, futuros responsables políticos y comunicadores de todo el mundo. Así, la Comisión Alemana para la UNESCO y la Federación Internacional de las Coaliciones para la Diversidad Cultural (FICDC) buscan hasta 40 jóvenes especialistas de África, Asia, América Latina, América del Norte y el Mundo Árabe.

Se invita a las personas interesadas a comunicar sus competencias y su interés por uno o varios aspectos importantes de la Convención sobre la Diversidad de las Expresiones Culturales enviando su expediente de candidatura, integrado por una breve publicación (800 palabras como máximo) y un CV antes del 28 de febrero de 2009. Los expedientes de candidatura deben enviarse a la Sra. Anna Steinkamp, steinkamp@unesco.de, y llevar la mención “U 40”. Los candidatos habrán de dar cuenta del estado de la ratificación y aplicación de la Convención en sus países respectivos y contestar a las preguntas que figuran en el comunicado de prensa de la Comisión Alemana para la UNESCO.

Arriba de la página