Diversidad cultural

Politicas y medidas culturales – Buenas prácticas

Segunda edición del Premio de Traducción Ibn Khaldoun y Léopold Sédar Senghor en Ciencias Humanas del francés al árabe y del árabe al francés

Con el fin de fomentar todas las formas de intercambios culturales y literarios entre el mundo árabe y el espacio francófono y con miras a promover la diversidad cultural y lingüística, la Organización Internacional de la Francofonía (OIF) y la Organización Árabe para la Educación, la Cultura y las Ciencias (ALECSO) convocan conjuntamente el Premio de Traducción Ibn Khaldoun y Léopold Sédar Senghor en Ciencias Humanas del francés al árabe y del árabe al francés. Otorgado cada año, el Premio galardona alternativamente las traducciones desde o hacia uno de estos dos idiomas. Para esta segunda edición, será dedicado a las obras traducidas del francés al árabe.

La implantación de dicho Premio se inserta en el marco de la cooperación, iniciada en 2001, entre la Francofonía y la ALECSO, a fin de dar a conocer, en sus respectivos espacios culturales, la riqueza de sus culturas. Primera traducción de la obra de origen, no deberán haber concursado en ningún otro premio. Dotado de una beca de 7 000 € (10.000 dólares), el Premio será atribuido por un jurado integrado por seis personalidades franco y arabohablantes. La fecha límite de presentación de candidaturas ha sido fijada al 31 de marzo de 2009.

El reglamento del premio y las condiciones de candidatura están disponibles y deben solicitarse comunicando con:

julien.kilanga-musinde@francophonie.org y alecso@email.ati.tn

Fuente:

Diversidad cultural - Politicas y medidas culturales – Buenas prácticas - Segunda edición del Premio de Traducción Ibn ...