Diversidad cultural

Politicas y medidas culturales – Buenas prácticas

Abdesselam Cheddadi, galardonado con el Premio de Traducción Ibn Khaldoun-Senghor

La Organización Internacional de la Francofonía (OIF) anuncia que el Premio de Traducción Ibn Khaldoun – Senghor 2010 ha sido otorgado a Abdesselam Cheddadi, profesor e investigador en el Instituto Universitario de Investigación Científica de la Universidad Mohammad V, en Rabat, por su traducción, del árabe al francés, de la Autobiografía de Ibn Khaldoun.

"Este relato auténtico –recopilación exhaustiva sobre la existencia agitada de Ibn Khaldoun, en la cual la vida personal de este sabio se mezcla con la de sus maestros, condiscípulos y amigos– es tanto más cautivador cuanto que el contexto político e histórico global se refiere unas veces a los países del Magreb, y otros a Andalucía y a Egipto, ofreciendo un cuadro sobre la vida de los príncipes de la época.

El Premio de Traducción Ibn Khaldoun-Senghor en ciencias humanas fue creado en 2008, conjuntamente por la Organización Internacional de la Francofonía (OIF) y la Organización Árabe para la Educación, la Cultura y las Ciencias (ALECSO). Con el objetivo de promover la diversidad cultural y lingüística y fomentar los intercambios culturales y literarios entre el mundo árabe y el espacio francófono, dicho premio recompensa la traducción de una obra del francés al árabe y del árabe al francés", precisa la OIF.

Fuente:

Diversidad cultural - Politicas y medidas culturales – Buenas prácticas - Abdesselam Cheddadi, galardonado con el Premio ...